T.S.Eliot and a footnote to the dawn. (Writing in the plain style is hard work.)

Interesting!

It's only chemo

This line from Little Gidding— ‘The first-met stranger in the waning dusk’ — is always mis-read. We dusk think it means evening, but it means dawn. Eliot struggled to get this right, and sent a series of letters about it.

As he said, ‘it is surprisingly difficult to find words for the shade before morning.’ English describes the dusk better than the dawn.

Dusk can refer to the morning. It means ‘the darker stage of twilight’, which itself only ‘esp.’ applies to the evening, according to the OED. But Eliot was relying on precedent from Tennyson and knew it didn’t really work. But he was stuck.

He was going to write, ‘The first-met stranger at lantern end’, because he was thinking very specifically of the time of day when people put night lanterns out. But it was ‘too quaint’ and there ‘is so much ending at the beginning.’…

View original post 170 more words

Author: penwithlit

Freelance writer and radio presenter

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.