Wir stoppen uns jetzt! Aber heute im Wein

What an amazing place! imageRecovering from the cost of a taxi from the airort I was amazed at the amount of industry-the light colour and the cleanliness of the scene into Vienna. Travelling around the city was veryeasy with U-bahn and strassenbahn and bus. The U-bahn gehen ueber, nichts unter. Most impressive are the massive wooden doors that form the entry to the U-bahn and most other large buildings.
After a brief wander around and past the Natural History Museum, I came across a lovely rising winding street and smaller gasse. imageI discovered what looked like a bohemian student bar -Kafka’s Bar.image The Linselsuppe here was much the best value that I have discovered here on the first day. Then around another few corners opposite the Meerhaus, a lovely cafe-bar opposite in the late afternoon sunshine. Cappucino and crepes with honey and bananas and I felt I had already found my indulgent Vienna. A few steps later the social conditions, the dachtlos, influx of migrants from the East and people sleeping in doorways around the church showed another side of life here.image

Advertisements

3 thoughts on “Wir stoppen uns jetzt! Aber heute im Wein

  1. Interesting and funny to read, how a traveller looks on Vienna. Thank you very much! Just one question: I didn`t understand “dachtlos”? Do you mean the homeless? This is written “obdachlos”.

    1. Yes indeed. My German is only slowly improving and totally useless when talking to folk who have heavy Wienerisch accents! However, I did enjoy listening to Willi Restarits! I should also have written “airport” but like the Ort part as a kind of Denglisch!

      Liked Wien a lot and have since read George Clare (Klaar) -Last Waltz in Vienna. His book on Berlin 1946-47 has just arrived today. I am currently reading James Joyce – Dublin stories in zweisprache DTV. Very interesting from a language point of view. Maybe I should visit Trieste!!

      1. Übung macht den Meister: Es ist gut, wenn Du in Deine Beiträge deutsche Wörter einbringst, nur so – durch Praktizieren – wächst man in eine Sprache hinein. By the way: I just speak Denglish or broken english, because I had no practice the last ten years.
        But Wienerisch isn`t really german 🙂 George Clare kenne ich nicht, ein anderes Wien-Buch kennst Du vielleicht: Der dritte Mann (The third man) by Graham Greene. Trieste lohnt einen Besuch immer – auf Spuren von Joyce und Italo Svevo! Viele Grüße!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s