Categories
Book Reviews German Matters Literature Poetry Uncategorized

“Bin ich ein Tier, dass Musik mich beruehrt?”

Although perhaps reminiscent of Caliban in The Tempest, the quote comes from Gregor Samsa in Kafka’s “Die Verwandandlung”-or Metamorphosis as it is known in English translation. However I found the quote on an interesting and intriguing video about Nietzsche’s categories of the Apollonian and the Dionysian by Claudia Simone Dorchain.

My interest in Nietzsche has been re-awakened by seeing the new film about “Lou Andreas Salome” in Berlin-actually at Eva Lichtspiele at Blissestraße 18-which is a great old-fashioned cinema.  It reminds me of another old filmhouse in Vienna-(The Bellaria Kino) which is situated behind the Volkstheatre and in turn years ago to “The Scala” in the High Street in St Ives -which is where Boots Chemist is situated today. Anyway, for those who are interested this is what it says on the Eva Lichtspiele website:-

Die ‘Eva Lichtspiele’ gelten mit der Eröffnung 1913 unter dem Namen ‘Roland Lichtspiele’ als ältestes Filmtheater im Bezirk Wilmersdorf. In den 20er Jahren, nach einem Umbau und der gleichzeitigen Umbenennung des Kinos in den heutigen Namen, wurden hier die Filme auf Vorschlag des Betreibers mit Musikbegleitung präsentiert – zuerst durch eine Violinistin und später durch ein ganzes Orchester, das durch den Einbau eines zweiten Vorführapparates pausenlos im Einsatz war. Glücklicherweise blieb das Kino während des Zweiten Weltkrieges nahezu unbeschadet, so dass der Kinobetrieb durchgehend aufrechterhalten werden konnte und noch heute viele Einzelheiten des Gebäudes (wie z.B. der schöne elegante Neonschriftzug an der Fassade) auf die lange Kinogeschichte der ‘Eva Lichtspiele’ hinweisen.

Nietzsche I find difficult to come to grips with. Probably, I have read about him rather than reading him directly. Steeped in German classical studies and Schopenhauer, he has had a huge influence on his time but like Heidegger no friend of rationalism or socialist thinking. Although both not only raised interesting questions but demonstrate the continuity of philosophical history. Neo-Thomism and Catholicism in the case of the latter, Plato and Schopenhauer-and both of course were influenced by the Jena poet, Hölderlin.

As to Salome’s influence on Rilke; here is one view relating to her Russian origin:-

“In 1899 Rilke made the first of two pivotal trips to Russia with Salome, discovering what he termed his “spiritual fatherland” in both the people and the landscape. There Rilke met Leo Tolstoy, L. O. Pasternak (father of Boris Pasternak), and the peasant poet Spiridon Droschin, whose works Rilke translated into German. These trips provided Rilke with the poetic material and inspiration essential to his developing philosophy of existential materialism and art as religion. Inspired by the lives of the Russian people, whom the poet considered more devoutly spiritual than other Europeans, Rilke’s work during this period often featured traditional Christian imagery and concepts, but presented art as the sole redeemer of humanity.” This comes from https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poets/detail/rainer-maria-rilke

In any event this film-not the first on her -see the link below to Calvini’s version- is visually appealling making fascinating use of old picture postcards and raises questions over the many radical ideas, poetry music and of course, psychoanalysis. There is a very revealing chapter on her in Lisa Appignanesi and John Forrester’s “Freud’s Women”. I do hope this becomes available soon on DVD with English subtitles just like the Stefan Zweig film currently also playing in Berlin. Zweig too has written interestingly on Nietzsche-the book below is available in English translation. Reading about her and her circle, their poetry and music certainly has a calming effect on me.

The following clip is also revealing:-

LAS

Categories
Book Reviews German Matters Literature Poetry

Stefan Zweig’s last days in exile in America -“Vor Der Morgenroete”

Stefan Zweig has been the subject of new interest in recent years. Two new biographies have appeared quite recently and in addition his friendship with Joseph Roth has been the subject of fierce debate after an article in The London Review of Books by Michael Hoffmann. “Ostende. 1936, Sommer Der Freundschaft” by Volker Weidermann is a magnificent read on this relationship and the plight of exiles from Nazi Germany was published just last year and has been translated into English as “Summer before the Dark, Ostend Stefan Zweig and Joseph Roth;Ostend 1936“(Reviews may be read at https://www.amazon.co.uk/Summer-Before-Dark-Stefan-Joseph/dp/1782272038/ref=pd_bxgy_14_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=JA0N7E4NR05FFN2CAHF9 )It was also Radio4’s Book of the week. The Sunday Times, for instance, said of this book;
‘For such a slim book to convey with such poignancy the extinction of a generation of “Great Europeans” is a triumph’.SZ However Zweig’s life experiences also formed the background and leitmotif for the zany film and also a book by Wes Anderson, The Grand Budapest Hotel. One reader comments, “I also feel like I owe this movie a great deal, in that it turned me on to the works of Stefan Zweig, master Austrian storyteller, and my new favorite author”

The new film just screening in Germany is called “Vor der Morgenroete” and features Josef Hader as Stefan Zweig and is produced by the actress, Maria Schrader who recently played a prominent role in the Channel 4 series, Deutschland 83.SZ2Vor der Morgenröte Plakat web_1

The film consists of  episodes from the life of the Austrian writer Stefan Zweig in exile. At the height of his worldwide fame, he is driven to emigrate and grows desperate in the face of knowledge of the downfall of Europe, which like Roth he already attempts to forsworn his fellow European intellectuals. This then is the story of a refugee, the story of the loss of the old world of the Hapsburg K und K and the search for a new home in America.SZ3

Stefan Zweig was a renowned  author German together with Thomas Mann the most translated in his time. Already in 1934, Zweig left his native Austria to go into exile from which he did not return. In her compelling and sensual opulent film Maria Schrader shows the world-famous author in six episodes from his life; his first stay in Brazil and the participation in the P.E.N.-Congress in Buenos Aires in 1936 about visiting New York City and his first wife Friderike in 1941 until his death in 1942 in Petrópolis. There, Zweig wrote his famous work “The Chess Game“. Josef Hader shines in the title role of the famous Austrian writer and pacifist Stefan Zweig. Barbara Sukowa as his first wife Friderike, also gave a convincing performance. Another strong impression was given by Aenne Schwarz as Zweig’s delicate and alluring second wife.http://www.youtube.com/watch?v=3wLiyFyfuB4

The film impressed me on several different levels. In 2015,I had visited in Munich, the following exhibition which showed much of the material, Zweig had collected and details of his first trips to America-http://www.literaturhaus-muenchen.de/ausstellung/items/141/vars/id-2015-stefanzweigausstellung.html It is clear that despite the recognition of his fame, Zweig found it difficult to settle in America;either in New York or in Yale or later in Brazil. (Verloren war die Welt von Gestern.) Yesterday’s world had disappeared, the Hotel Metropole in Vienna was now a Gestapo headquarters. Notably in Die Welt von Gestern, he noted how money came so readily to the Brownshirts and living in Salzberg he knew just how the racist menace grew. Sadly there are parallels with today and as Zweig remarked, Wer die Vergangenheit nicht versteht, versteht nichts wirklich. 

 

Categories
German Matters Uncategorized

Winterfeld Market,Berlin-a great experience

As most of Schoenefeld prepared for a huge Rainbow Festival, I ventured out into the neighbouring streets through Massenstrasse to the good-humoured crowd in Winterfeld Market. There was some comical exchanges between the punters and the stall holders. Myself, I was looking for a new and cheap hat to relieve the heat from the powerful Sun. There were plenty of hats on sale; I had lost a lovely hat that my daughter had given me in a windy day at Wansee when my beautiful, smart and I thought English looking hat was taken by a Windstoß or Böe blew my hat into a gated secluded villa. In the market there was a variety of hats for sale and yet more expensive at around 15 Euros than I wanted to pay-for just a few days. I thought I found what I was looking for only to discover it was fuer Kinder-and didn’t fit meine klein Kopf!W1

The variety of stalls with delicious cool fruit drinks, summer dresses, wurst stalls and varieties of olives, kebabs and much pickled cabbage on sale. The market is dominated by the lovely neo-Gothic St Matthias Church. In the heat, the smells from cooked meat and fish aded to the atmosphere. More details are at http://blog.sofitel-berlin-kurfurstendamm.com/unmissable-food-market-at-winterfeldtplatz/W

Interesting too was the multi-culti feel of the area. Finding Buddhas in a row outside the Catholic Church was a thought-provoking experience. After turning the corner, there was a great trio of singers who sang in an interesting accent-one sounded Liverpudlian.Wy When they sang, “Bei Mir bist du Schoene”, a tune with a lot of personal feeling for me, I could not resist a few mostly joyful tears. The music in the open air was beautiful and another couple of ladies sang more songs which had a Klezmer feel. It appears that there is a lovely community theatre here under threat from more capitalist development. Community cultural developments like this are so important for people’s development and expression. What a really lovely day!W6WxW4

Categories
German Matters Literature Poetry Uncategorized

“Yiddish songs pass like eternal prayers from generation to generation, from the heart to the mind, from the mind to the soul.” Elie Wiesel

Spiel mir ein kleines Leid auf Jiddisch

Issai Kulvianski Meine Eltern 1 1925 Berlimische Galerie
Issai Kulvianski
Meine Eltern 1
1925 Berlimische Galerie
Spiel mir ein kleines Leid auf Jiddisch,
Das Freude bringen soll und keinen bösen Überaschungen,
Das alle Menschen, groß wie klein,verstehen,
Von Mund zu Mund soll es gehen.
    Spiel,spiel,spiel Musikant,
    Du weißt schon, was ich meine und was ich will!
    Spiel, spiel mir ein Leid,
    Spiel eine Melodie, das Herz hat und Gefül.
Eine Leid ohne Seufzer und Tränen.
Spiel so, alles hören können,
Das alle sehen:ich liebe und kann noch singen!
Schöner noch und besser als zuvor.
    Spiel…
Spiel mir das Lied von Frieden-
Von Wirklem Frieden und nicht nur von einem Traum.
Daß alle Völker groß und klein
Sich miteinander verstehen sollen,
Ohne Kreig und Streit miteinander umgehen.
    Spiel…..
Laßt uns zusammen singen,
Wie gute Freunde, wie Kinder von einer Mutter.
Es ist meines einziges Verlangen, daß es frei und frank herausklingt,
Mein eigener und aller Menschen Gesang!
    Spiel,spiel,spiel Musikant,
    Du weißt schon, was ich meine und was ich will!
    Spiel, spiel mir ein Leid,
    Spiel eine Melodie, das Herz hat und Gefül.
(Source Jiddische Leider Hai & Topsy Frankl Fischer Maerz 1981)
(Information on the painter above is at http://thinknow-thinknow.blogspot.de/2013/10/a-mysterious-artist-issai-kulvianski.html }

Categories
German Matters Literature Poetry Uncategorized

More Klabund! A Love Poem

LIEBESLIED

Klabund

Dein Mund, der schön geschweifte,
Dein Lächeln, das mich streifte,
Dein Blick, der mich umarmte,
Dein Schoß, der mich erwarmte,
Dein Arm, der mich umschlungen,
Dein Wort, das mich umsungen,
Dein Haar, darein ich tauchte,
Dein Atem, der mich hauchte,
Dein Herz, das wilde Fohlen,
Die Seele unverhohlen,
Die Füße, welche liefen,
Als meine Lippen riefen -:
Gehört wohl mir, ist alles meins,
Wüßt nicht, was mir das liebste wär,
Und gäb nicht Höll noch Himmel her:
Eines und alles, all und eins.

Information and a great photograph of Klabund, Alfred Henschke, appears at http://www.salonkultur.de/termine/autoren/Alfred_Henschke/56/#.V3TCc7grLIU

One translation by computer gives this in English as:-

Your mouth, the beautifully curly
Your smile that touched me,
Your look that embraced me,
Your lap, which me attention
Your arm, which wrapped around,.
Your Word that me umsungen
Your hair in there I popped up,
Your breath that breathed me,
Your heart, the wild foals,
The soul openly,
The feet, which were,
When my lips called: –
Mine, probably, everything is mine,.
Not know what about me the dearest,
And instead of hell was here yet Heaven:
One and all, all and one.

Maybe Line 6 means something like “Your speech that rings around in my head”

Categories
Art and Photographic History German Matters

Berlin in the frame

http://www.bruecke-museum.de/
http://www.bruecke-museum.de/

These are photographs of Berlin which I took in October 2013 and using a program from https://www.tuxpi.com/photo-effects/shape-tool, I tried some of the effects. I am not sure what exactly I think of the results.

An interesting piece on photographing people in Berlin is at:-http://www.iheartberlin.de/2016/06/01/what-we-learned-from-berlin/

Off Unter den Linden
Off Unter den Linden
Kurfürstendamm
Kurfürstendamm
Joseph Roth Diele
Joseph Roth Diele

Photo Shape Editor: https://www.tuxpi.com/photo-effects/shape-tool

Categories
German Matters Poetry Uncategorized

Irving Berlin – Spiel mir eine alte Melodie

Spiel mir eine alte Melodie
voll Gefühl und Harmonie
Himmelblau und rosa möcht ich sie
zärtlich und voll Poesie

Spielen auch heut ganz andre Lieder die Leut als in der Postkutschenzeit
nichts auf der Welt war so schön als sich zur Polka zu drehn
Man steckte Veilchen ans Kleid die Röcke waren ganz weit o Gott war das eine Zeit
die alte Bahnmelodie ja die vergesse ich nie

Spiel mir eine alte Melodie
voll Gefühl und Harmonie
Himmelblau und rosa möcht ich sie
zärtlich und voll Poesie

Man steckte Veilchen ans Kleid die Röcke waren ganz weit o Gott war das eine Zeit
die alte Bahnmelodie ja die vergesse ich nie

Spielen auch heut ganz andre Lieder die Leut als in der Postkutschenzeit
nichts auf der Welt war so schön als sich zur Polka zu drehn
Man steckte Veilchen ans Kleid die Röcke waren ganz weit o Gott war das eine Zeit
die alte Bahnmelodie ja die vergesse ich nie

Irving Berlin
Irving Berlin

 

Categories
Art and Photographic History German Matters Literature

European Cultural History and personal interactions!

Arte produces cultural programmes in English, French and German. The following programme which is in relatively easy German is well illustrated with drawings, original photographs and film clips and centres around Paris in the 1930s.

It is the period leading up to the Second World War and is particularly interesting on the splits between the Surrealists and the Communists leading up to the fight against Fascism particularly in the Spanish Civil War. It is also good on the developments in different forms of photography and the relationships of key figures like Louis Arragon, Max Jacob, the writer Andre Gide, Miro and of course, Picasso. The programme is worth watching for Picasso’s preliminary sketches of Guernica alone.

From the Arte Website we read that:-

Im Juni 1936 reist André Gide nach Moskau, wo er mit großem Pomp empfangen wird. Angesichts der sowjetischen Realität ist ihm der Prunk eher unangenehm. Kurz nachdem er nach Paris zurückgekehrt ist, trifft er sich mit André Malraux, der gerade aus Spanien eingetroffen ist, das sich im Bürgerkrieg befindet. Malraux hat die Fliegerstaffel „España“ aufgebaut und kämpft auf der Seite der Republikaner gegen Franco. Gide möchte den Reisebericht „Retour de l’U.R.S.S.“ veröffentlichen, der hart mit Moskau ins Gericht geht, doch seine Freunde und Malraux halten den Zeitpunkt für ungünstig. Der Aufstieg des Faschismus erfordere es, die UdSSR als einziges Bollwerk gegen den Nationalsozialismus zu unterstützen. Das Buch erscheint dennoch. Die Sowjets sind außer sich, die Deutschen jubeln.

Ab Mod Kunst

This may be found with more detail at http://ankeengelke.de/event/die-abenteurer-der-modernen-kunst-56 and the whole series is available on 2 DVDs at http://www.amazon.de/Die-Abenteurer-Modernen-Kunst-DVDs/dp/3848840464

Two interesting figures from this period were Andre Malraux and Louis Aragon. Malraux himself was an Art Historian and significantly helped to build part of the Spanish Republican Air Force- and author of La Condition humaine (Man’s Fate) and himself the subject of biographies by Olivier Todd and also Harold Bloom. He was always close to De Gaulle and became a Minister of Culture from 1958-1969. There is an interesting review of Todd’s book at http://www.nytimes.com/2001/05/31/style/31iht-malraux_ed3_.html (Photograph below)

 

Here is a poem by Louis Aragon; it is in French and English translation-

 

Malraux

Categories
German Matters Literature Penwith Poetry St Ives

Ein Jüngling liebt ein Mädchen (Heute und Damals)

This poem by Heinrich Heine is simple and clever. It is maybe the kind of poem to which Karl Krauss might have taken exception. It has also been set to music by Robert Schumann in Dichterliebe, op. 48 Nr. 11.

Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre ,
Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen heiratet aus Ärger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.

It is analysed in German at https://de.wikipedia.org/wiki/Ein_J%C3%BCngling_liebt_ein_M%C3%A4dchen where they comment  DasMetrum ist nicht regelmäßig, es wechselt ständig zwischen Jamben und Anapästen. Männliche und weiblicheKadenzen wechseln sich hingegen ab, wobei es sich beim ersten Vers der jeweiligen Strophe immer um eine weibliche Endung handelt. This might be translated:-

The meter is not regular and alternates between iambs and anapests. Masculine and feminine cadences are interwoven and the first verse of each stanza  always has  a feminine ending.GE

For some reason this reminded me of one of the amusing poems by Gavin Ewart whom I heard one delightful evening during the St Ives Festival at the Penwith Gallery in the early nineties. The poem is called “Office Politics”.

Eve is madly in love with Hugh
And Hugh is keen on Jim.
Charles is in love with very few
And few are in love with him.

Myra sits typing notes of love
With romantic pianist’s fingers.
Dick turns his eyes to the heavens above
Where Fran’s divine perfume lingers.

Nicky is rolling eyes and tits
And flaunting her wiggly walk.
Everybody is thrilled to bits
By Clive’s suggestive talk.

Sex suppressed will go berserk,
But it keeps us all alive.
It’s a wonderful change from wives and work
And it ends at half past five.

An obituary for Gavin Ewart appears here-http://www.independent.co.uk/news/people/obituary-gavin-ewart-1579164.html  Also this video by Ewart is wryly amusing too:-

Categories
Art Exhibition Reviews German Matters Penwith West Cornwall (and local history)

Louise Thomas -The invention of the real

“Louise was born in 1984 in London she studied at Falmouth school of art in Cornwall graduating in 2007. She was immediately picked up by SAATCHI/channel 4 collaboration ‘Sensations’. She exhibited internationally living in Cornwall, London and Paris for a while. After a residency in Iceland and living with Nuns in a convent in central London she settled in Berlin in 2013 where she currently lives and works.”

Logan's Rock by Louise Thomas

The above is a quotation from the artist’s personal statement. Louise has lived in a number of interesting environments. I couldn’t help smiling, when she described how when homeless in London, she wrote around to numerous agencies and the only supportive assistance she received was from the convent. She is currently based In Berlin and has it happens in the long Sonnenallee – a location in East Berlin made famous by Thomas Brussig in his ironic and witty novel, which has now been made into a film and performed as a play at BTZ.

Am kürzeren Ende der Sonnenallee 

Ships that are Wrecks
Ships that are Wrecks

Currently, Louise Thomas has just completed a three month placement at Porthmeor Studios where her work has focussed largely upon an historical approach to the coastal landscape including ships and shipwrecks. About her work, Louise has written,”I construct magical realist narratives through collages, sculpture and painting. The enviroments or events depicted show contrast between real and magical elements. These elements are visible through my different methods of production and placement of resources. I find inspiration from a wide range of source material, from films I have made of abandoned interior spaces, to specific walking routes, to archive material of paintings hanging in museums. I perform extensive research and careful study of the subject matter, building a pool of scenarios to work from.”

“Through construction of models and collages I develop my ideas for painting. From the initial source material I make collages and if necessary bring in images from holiday brochures or photocopies from unique archives. I will research historic events, sourcing restoration records from museums or libraries. I usually end up with stage sets to play out scenarios. The models can be in clay, paper, plaster and other site specific materials. I work my way through various stages, addressing ideas of scale, colour, atmosphere until I find a valid reason to develop a painting. The historic elements run alongside fictional narrative I have developed; for example flooding the space, rebuilding it, imagining it thousand years from now or highlghting natural phenomenon.”

Lifesavers oil and Cornish china clay on two aluminium panels 60x40cm 2015
Lifesavers oil and Cornish china clay on two aluminium panels 60x40cm 2015