Category: Poetry
À tous les sables du ciel

parce qu’on a toujours des herbes dans le sang je plaide pour la verdure je plaide pour la quiétude dans les forges du moment et pour les soleils marbrés qui cognent partout sur les dalles du temps qui reviennent jouer dedans avec tous les vents à la vie voulue à l’été éternel et je vénère […]
À tous les sables du ciel

This week Paul Dry Books made me a very happy man. My translation of Alexander Voloshin’s mock epic Sidetracked: Exile in Hollywood, which will officially appear in April of next year, now has a cover, blurbs from four of my idols in disparate fields, and a foothold on Amazon. The people I approached to endorse, […]
From Mandelstam to Mr. Peanut: Another Hollywood Émigré Journey
The Duke and the Swan
Here’s a curious likeness that was probably observed soon after Mallarmé’s celebrated sonnet “Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui . . .” was published, and repeatedly since then—as, latterly, by me. The poet knew his Shakespeare, whose pirate Lieutenant opens the fourth act of Henry VI part 2 with the structurally similar line […]
The Duke and the Swan
Trop souvent mes larmes sont tombéesGoutte à goutte sur mon chemisier.Larmes d’une femme sans terreQui marche, qui erreLà où j’ai jeté mes regards,Dans ce lointain paysBien plus loin que le phare,Où tu meurs, où tu vis.Au rythme de mes tendres penséesSur la crête des vagues qui encore moutonnent,Je te rejoins à chaque marée,Dans cet amour […]
Le bonheur m’appartient – Happiness belongs to me
Je me croyais seule Emportée dans mes songes.Je me sentais veuleAvec ces idées qui me rongent. Pourtant, avec ce soleilJe découvrais une ombreComme la mienne, pareilleMais plus sombre. Dois-je me retourner Où simplementContinuer de rêverQue tu es avec moi en ce momentJuste derrière moiAttendant je ne sais quoiPour me prendre dans tes brasEt m’aimer comme […]
Aime-moi comme autrefois – Love me like before