This poem by Heinrich Heine is simple and clever. It is maybe the kind of poem to which Karl Krauss might have taken exception. It has also been set to music by Robert Schumann in Dichterliebe, op. 48 Nr. 11.
Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre ,
Und hat sich mit dieser vermählt.
Das Mädchen heiratet aus Ärger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.
Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.
It is analysed in German at https://de.wikipedia.org/wiki/Ein_J%C3%BCngling_liebt_ein_M%C3%A4dchen where they comment DasMetrum ist nicht regelmäßig, es wechselt ständig zwischen Jamben und Anapästen. Männliche und weiblicheKadenzen wechseln sich hingegen ab, wobei es sich beim ersten Vers der jeweiligen Strophe immer um eine weibliche Endung handelt. This might be translated:-
The meter is not regular and alternates between iambs and anapests. Masculine and feminine cadences are interwoven and the first verse of each stanza always has a feminine ending.
For some reason this reminded me of one of the amusing poems by Gavin Ewart whom I heard one delightful evening during the St Ives Festival at the Penwith Gallery in the early nineties. The poem is called “Office Politics”.
Eve is madly in love with Hugh
And Hugh is keen on Jim.
Charles is in love with very few
And few are in love with him.
Myra sits typing notes of love
With romantic pianist’s fingers.
Dick turns his eyes to the heavens above
Where Fran’s divine perfume lingers.
Nicky is rolling eyes and tits
And flaunting her wiggly walk.
Everybody is thrilled to bits
By Clive’s suggestive talk.
Sex suppressed will go berserk,
But it keeps us all alive.
It’s a wonderful change from wives and work
And it ends at half past five.
An obituary for Gavin Ewart appears here-http://www.independent.co.uk/news/people/obituary-gavin-ewart-1579164.html Also this video by Ewart is wryly amusing too:-