Interesting as literal translation might connect with certain psychological characteristics too.
Category: Uncategorized
Giatti’s original print for Le livre et sa matière (2018)
In an earlier blog post, I talked about the artist books donation of the Diane française publisher “Musée de Poche” collection to Cambridge University Library. One of the works I discovered in this series is that of Remo Giatti, an artist form Northern Italy who uses a variety of techniques (engraving, lithography, drawing and collage…), and whose prints often include elements in “relief”. His work featured on the cover of the catalogue (F201.a.4.1), accompanied in the numbered Cambridge copy by an original print. Giatti also contributed to four “Musée de Poche” books (three of them are double volumes containing up to eight prints).
Le plus beau poème du monde est un poème d’amour (2014) by the Italian poet Arturo Schwarz, translated into French by Raphael Monticelli and inspired by Lucretius is a tribute to the…
View original post 604 more words
Dora Maar (1907-1997)
Zitat am Sonntag – Georg Cantor
In der Mathematik ist die Kunst, eine Frage zu stellen,
höher zu bewerten als die Kunst, sie zu lesen.
Georg Cantor, 1845 – 1918, deutscher Mathematiker, Begründer der Mengenlehre, veränderte den Begriff der Unendlichkeit
_____________
Georg Cantor, zitiert nach: Zitate 2018, Tageskalender Harenberg, 7. Januar 2018
Jan Šplíchal (1929-2019)
Lovely, lovely- many thanks.
Im letzten Monat waren wir für knapp drei Wochen in der Toskana in St. Andrea die Compito, das kleine Dorf in den Pisaner Bergen liegt nahe Lucca. Ich führte Tagebuch und stelle in der nächsten Zeit in meinem Blog Text, Zeichnungen und Fotos zusammen.
Ich nahm dabei drei meiner “Rest-Skizzenbücher” mit: ein halbes Latium, ein halbes Neapel und ein halbes Berlin. Nun muss ich die Zeichnungen sortieren. Gut, dass ich wenigstens einige mit einem Datum versehen habe.
Die Zeichnungen, die auf der langen Fahrt nach Italien entstanden, habe ich den heutigen Zeichnungen zugefügt.
24.5.2019
Heute ist unser erster Morgen in St. Andrea di Compito, ein niedliches kleines Dorf in der Toskana.
Wir werden die nächsten zwei Wochen hier verbringen und es gibt wirklich überhaupt gar kein bißchen Empfang am Handy, weder Telefon noch Internet, nicht einmal der Router des Ferienhauses, der WLAN verspricht, sendet ein Signal. Alle Geräte zeigen: „Kein…
View original post 93 more words
Paul Strand (1890-1976)
Natalia Goncharova at Tate Modern

My meeting in London finished earlier than expected and as I’d booked an Advance ticket on the train I had a few hours to kill before I could set off back home. I wasn’t too far from Tate Modern and as I hadn’t been there for a while decided I’d wander over and see what was on.
Taking advantage of my Tate membership I decided to have a look at the temporary exhibition devoted to a Russian artist from the first half of the 20th Century, Natalia Goncharova. Not someone I’d heard of before and I don’t recall seeing any of her works previously. The exhibition has had good reviews in the press, so I was interested to find out more.

Goncharova came from a family of “impoverished aristocrats”, and grew up on the family estate in Tula, 200 miles from Moscow. I don’t know what the…
View original post 714 more words
It is always a pleasure to discover a new poet as I did when I came across the following book locally, which I strongly recommend for its style and elegance ;-
The spirits have dispersed, the woods
faded to grey from midnight blue
leaving a powdery residue,
night music fainter, frivolous gods
withdrawing, cries of yin and yang,
discords of the bionic young;
cobweb and insects, hares and deer,
wild strawberries and eglantine,
dawn silence of the biosphere,
amid the branches a torn wing
— what is this enchanted place?
From The Dream Play
By Derek Mahon
More may be found at www.poetryoutloud.org/poems-and-performance/poems/detail/92168
