Category: Literature
“Der September
Das ist ein Abschied mit Standarten
aus Pflaumenblau und Apfelgrün.
Goldlack und Astern flaggt der Garten,
und tausend Königskerzen glühn.

Das ist ein Abschied mit Posaunen,
mit Erntedank und Bauernball.
Kuhglockenläutend ziehn die braunen
und bunten Herden in den Stall.
Das ist ein Abschied mit Gerüchen
aus einer fast vergessenen Welt.
Mus und Gelee kocht in den Küchen.
Kartoffelfeuer qualmt im Feld.
Das ist ein Abschied mit Getümmel,
mit Huhn am Spieß und Bier im Krug.
Luftschaukeln möchten in den Himmel.
Doch sind sie wohl nicht fromm genug.
Die Stare gehen auf die Reise.
Altweibersommer weht im Wind.
Das ist ein Abschied laut und leise.
Die Karussells drehn sich im Kreise.
Und was vorüber schien, beginnt.”
(Aus: Kästner, DIE DREIZEHN MONATE)
Well here is a rough translation by a good friend.
It´s September
This is a farewell with flags
coloured plum-blue and apple-green.
The garden is flagging wallflowers and asters,
and thousand mulleins glow.
This is a farewell with trombones,
with guldize and farmers´ ball.
Tolling their cowbells the brown
and colourful herds are stable bound.
This is a farewell with scents
of a long forlorn world.
Jams and Jellies simmer in the kitchens.
Potato fire smoulders in the field.
This is a farewell with turmoil,
with chicken on skewer and beer in jug.
Swingboats want to go to heaven
But they might not be piously enough.
The starlings start their journey.
Gossamer waves in the wind.
This is farewell noisy and gentle.
The merry-go-rounds are spinning in circles.
And what seemed past, starts.
Loss
Loss is waiting everywhere,
Because I’ve felt the shape it makes
I try to lose it in the crowd,
Taking shortcuts down alleyways,
Wearing black and changing my hair.
I relish the rain because it covers everything,
Only stopping to linger in a stranger’s stare,
I try to keep all my pages blank, then perhaps
Loss will not know that I’m still there.
![]()
Leave –a sonnet
Another coast, some late hour, my feet bare.
Someone loved this place,
there are colours everywhere.
I am drifting in a shipwrecked bed,
an exposed room, a worn wooden floor.
The light fell in, still and unbroken, a silent day,
except for the footsteps, that stopped at the door,
now turning, now walking quietly away.
Once my body knew a rough song,
the sound of our staggered breaths.
Since I sighed a hundred little deaths,
rootless, I went the way of the birds.
Empty places I have known, what could’ve been,
once wound tight, an unravelling dream.

Way back around 1960 I went to a course at Oxford at Ruskin College- a conference where I learnt about the flexibility of the labour force; that many people would have to take many jobs in a lifetime. I went on to teach Physics for some 37 years. I went on for a further week in Cambridge where in Heffers I discovered a fascinating book about the life and work of Albert Einstein. (I had previously read snippets from his own “The World as I see it” borrowed from the library of the local Methodist minister.) I recall the book as being full of photographs and diagrams which gave me some insight into aspects of General Relativity.A short seach has revealed this to be Albert Einstein, The Man and his theories by Hilaire Cluny This
ground has been covered on the brilliant DVD, Einstein and Eddington published by the BBC with Andy Serkis and David Tennant taking the leading parts.
![Einstein And Eddington [DVD] [2008]](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51NETdwGTgL._SY445_.jpg)
Reflecting on this I think that my biographical interest in Science was much influenced by the television series on Louis Pasteur by the brilliant writer/director Nesta Pain. The importance of consistent and painstaking research in the laboratory seemed to be one theme I would have been wise to have retained from this brilliant series which I must have seen around 1958.

Two excellent biographers are George Gamow and Banesh Hoffmann. The latter’s biography of Albert Einstein-Creator and Rebel was written with the assistance of Helen Dukas who was Einstein’s secretary from 1928 and one of his literary trustees.

George Gamow was born in Odessa in 1904 and worked with Neils Bohr in Copenhagen and with Ernest Rutherford at the Cavendish Laboratory. His expositions are very clear and Thirty Years that Shook Physics covers the development of the Quantum Theory with chapters on the following:- Planck, Bohr, Pauli, De Broglie, Heisenburg, Dirac and Fermi. It closes with an exposition on Yukawa and Mesons.

These books may now be considered somewhat dated but they remain clear on the state of Physics up to around 1950. One physicist who always stands out as particularly exciting for both his work and unconventional personality is Richard Feynman. I can still recall his safe cracking amusements which are so well described in Brighter than a Thousand Suns on the Manhatten Project.
https://en.wikipedia.org/wiki/Brighter_than_a_Thousand_Suns_(book)
There are many books on Feynman including an engaging comic book but the classic biography is Genius, Richard Feynman and modern physics by James Gleick.
Finally, I would like to commend this recent historical account-
Faust In Copenhagen: A Struggle for the Soul of Physics and the Birth of the Nuclear by Gino Segrè
Perusing the London Illustrated News from early 1933, is to immerse oneself in a world which seems remote from our own yet the events shape our modern attitudes. The Empire appears secure with photographs of Imperial India, the Viceroy and his family surrounded by flunkies. Trouble is afoot in Moscow where staff from the British Embassy have been arrested and there are sketches of the process of interrogation where the accused stands and the commissar slouches at his desk. There are photographs of new pontoons in Venice, new aircraft -flying boats with generous accommodation and strange giro-copters whose instability proves as unsurprising as their appearance. Compared with the same publication twenty years before there are regular pages on the “kinema” and engravings are no longer to be seen. Platinum blondes are much in vogue as the photographs of beauty queens clearly portray and the permanent wave has arrived everywhere. The photographs of the rise of the Nazis and their integration with members of the German ruling class made more and more obvious. Marches stream through Potsdam and already in New York 20 000 people assemble and crowd in a square to protest at the persecution of Jews. Street signs are being changed near the Tiergarten in Berlin to celebrate the German “victory” at Jutland.
The desperate state of the unemployed and the slum conditions in South London are a constant theme. A conference on the world depression is held with representatives from 66 countries is held in London at the Geology museum then in Jermyn Street- https://en.wikipedia.org/wiki/London_Economic_Conference. It will be torpedoed by the American President-the dispute relates to the exchange rates between the dollar and other currencies. This all bespeaks a world portrayed by the artist George Grosz whose sketchbooks can be seen at the V and A just across from the Natural History Museum, where the Geological museum now resides. However, the Illustrated News had its own artists and illustrators who like Grosz captured the atmosphere of the times.

Prominent on these pages is the work of Steven Spurrier RA (13 July 1878 – 11 March 1961) whose work may be glimpsed at the Tate. He was educated at Heatherley’s, an independent Art School off Baker Street which specialised in portraiture. https://en.wikipedia.org/wiki/Heatherley_School_of_Fine_Art
The next artist whose work proliferates on the pages in 1933 was a brilliant caricaturist and lithographer whoc came from the Channel Isles. He has been called the English Daumier and at the age of 19 was employed by the Daily Chronicle – this was Edmund Blampied (30 March 1886 – 26 August 1966). Blampied was particularly fine at depicting the social conditions at this period of poverty and dire exigence. https://en.wikipedia.org/wiki/Edmund_Blampied Ink and sepia wash being particularly suited to this subject. There is an interesting interview with Blampied at https://www.theislandwiki.org/index.php/Edmund_Blampied_-_an_interview
![]()

The third artist who worked for the London Illustrated News and made sketches at the London Economic Conference was Werner Knoth(1895-1981) who was a trained businessman and a draftsman, at first self-taught, then studied from 1934 to 1938 in Paris. He was an art dealer in Spain, later a press artist in Hamburg and exhibition organizer. During the Second World War he was taken prisoner of war; his works were destroyed in the bombing. Returning to Hamburg, he drew portraits, theatre and opera sketches. A German citizen employed by the Illustrated News in 1933 and educated at https://de.wikipedia.org/wiki/Hochschule_f%C3%BCr_bildende_K%C3%BCnste_Hamburg
![]()
The portrait on the right is of Ulrich Erfurth (1910–1986) who was a German film director.
Vor dem Sommerregen-Rilke
Rainer Maria Rilke

Vor dem Sommerregen
Auf einmal ist aus allem Grün im Park
man weiß nicht was, ein Etwas fortgenommen;
man fühlt ihn näher an die Fenster kommen
und schweigsam sein. Inständig nur und stark
ertönt aus dem Gehölz der Regenpfeifer,
man denkt an einen Hieronymus:
so sehr steigt irgend Einsamkeit und Eifer
aus dieser einen Stimme, die der Guß
erhören wird. Des Saales Wände sind
mit ihren Bildern von uns fortgetreten,
als dürften sie nicht hören was wir sagen.
Es spiegeln die verblichenen Tapeten
das ungewisse Licht von Nachmittagen,
in denen man sich fürchtete als Kind.
Before the Summer Rain
Suddenly, from all the green around you,
something-you don’t know what-has disappeared;
you feel it creeping closer to the window,
in total silence. From the nearby wood
you hear the urgent whistling of a plover,
reminding you of someone’s Saint Jerome:
so much solitude and passion come
from that one voice, whose fierce request the downpour
will grant. The walls, with their ancient portraits, glide
away from us, cautiously, as though
they weren’t supposed to hear what we are saying.
And reflected on the faded tapestries now;
the chill, uncertain sunlight of those long
childhood hours when you were so afraid.
More analysis of this poem in German may be found at http://www.rilke.de/forum/viewtopic.php?t=137
“Si Tu Me Olvidas” -by Pablo Neruda
If You Forget Me – Poem by Pablo Neruda
I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.


Bee white buzzes – drunk with honey – in my soul
and you twist in slow spirals of smoke.
I am the desperate, the word without echoes,
the one who lost everything, and the one who had everything.
Last bind, cries in you my last anxiety.
In my desert land you are the last rose.
Oh silent!
Close your deep eyes. There the night flies.
Ah, undress your body of a fearful statue.
You have deep eyes where night alloy.
Fresh flower arms and pink lap.
Your breasts look like white snails.
A butterfly of shadow has come to sleep in your belly.
Oh silent!
Here the solitude of where you are absent.
Rains. The sea wind hunts wandering gulls.
The water goes barefoot through the wet streets.
From that tree the leaves complain as sick.
White bee, absent, you still buzz in my soul.
You live in time, thin and silent.
Oh silent!
More Neruda poems and a timeline may be found at https://www.poemas-del-alma.com/
Almeira-by Pablo Neruda (1938)
Un plato para el obispo, un plato triturado y amargo,
un plato con restos de hierro, con cenizas, con lágrimas,
un plato sumergido, con sollozos y paredes caídas,
un plato para el obispo, un plato de sangre de
Almería.
Un plato para el banquero, un plato con mejillas
de niños del Sur feliz, un plato
con detonaciones, con aguas locas y ruinas y espanto,
un plato con ejes partidos y cabezas pisadas,
un plato negro, un plato de sangre de Almería.
Cada mañana, cada mañana turbia de vuestra vida
lo tendréis humeante y ardiente en vuestra mesa:
lo apartaréis un poco con vuestras suaves manos
para no verlo, para no digerirlo tantas veces:
lo apartaréis un poco entre el pan y las uvas,
a este plato de sangre silenciosa
que estará allí cada mañana, cada
mañana.
Un plato para el Coronel y la esposa del Coronel,
en una fiesta de la guarnición, en cada fiesta,
sobre los juramentos y los escupos, con la luz de vino de la madrugada
para que lo veáis temblando y frío sobre el mundo.
Sí, un plato para todos vosotros, ricos de aquí y de allá,
embajadores, ministros, comensales atroces,
señoras de confortable té y asiento:
un plato destrozado, desbordado, sucio de sangre pobre,
para cada mañana, para cada semana, para siempre jamás,
un plato de sangre de Almería, ante vosotros, siempre.

A dish for the bishop, a crushed and bitter
dish , a plate with traces of iron, with ashes, with tears,
a submerged dish, with sobs and fallen walls,
a dish for the bishop, a dish of blood from
Almería.
A dish for the banker, a plate with
children’s cheeks of the happy South, a dish
with detonations, with crazy waters and ruins and horror,
a dish with split axes and trodden heads,
a black dish, a dish of blood from Almeria.
Every morning, every cloudy morning of your life
you will have it steaming and hot at your table:
you will separate it a little with your soft hands
so as not to see it, so as not to digest it so many times:
you will separate it a little between bread and grapes,
this plate of silent blood
that will be there every morning, every
morning.
A dish for the Colonel and the wife of the Colonel,
in a party of the garrison, in every party,
on oaths and squirts, with the light of early morning wine
so that you can see it trembling and cold on the world.
Yes, a dish for all of you, rich here and there,
ambassadors, ministers, atrocious diners,
ladies with comfortable tea and seats:
a dish smashed, overflowing, dirty with poor blood,
for each morning, for each week, forever never,
a dish of Almeria’s blood, before you, always.
(A translation of this poem by the famous Nany Cunard is available in The Penguin Book of Civil War Verse}
During the Spanish Civil War the city of Almeira was shelled by the German Navy, with news reaching the London and Parisian press about the “criminal bombardment of Almería by German planes”.[6]Almería surrendered in 1939, being the last Andalusian capital city to fall to Francoist forces.
Don’t go far off, not even for a day, because —
because — I don’t know how to say it: a day is long
and I will be waiting for you, as in an empty station
when the trains are parked off somewhere else, asleep.
Don’t leave me, even for an hour, because
then the little drops of anguish will all run together,
the smoke that roams looking for a home will drift
into me, choking my lost heart.
Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
may your eyelids never flutter into the empty distance.
Don’t leave me for a second, my dearest,
because in that moment you’ll have gone so far
I’ll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying?
More information about Neruda from https://www.britannica.com/biography/Pablo-Neruda
Pablo Neruda, original name Neftalí Ricardo Reyes Basoalto, (born July 12, 1904, Parral, Chile—died September 23, 1973, Santiago), Chilean poet, diplomat, and politician who was awarded the Nobel Prize for Literature in 1971. He was perhaps the most important Latin American poet of the 20th century.
The poem above is a melancholic yet evocative account of separation anxiety which is discussed in clear detail at https://www.counselling-directory.org.uk/counselloradvice10175.html
