Categories
Book Reviews Penwith Poetry Uncategorized

Bardhonyeth Kernow,Poetry Cornwall (Volume 27)

Bardhonyeth Kernow

This issue contains a wide variety of contributions from over sixty poets from Scotland(which also provides the lichen encrusted wheel arch cover image from Callander) to Germany, from Wales to Spain. Naturally the emphasis are on Cornish poems and it is the landscape of Kernow which provides the inspiration for many of these verses in dialect and Kenewek with a translation and interpretation section carefully chosen by Grand Bard, Mick Paynter. It is good to see the enthusiasm for good poetry in the Duchy from such various sources as French, Scots Gaelic and even the Romany language of Gurbet. This is a collection which is not afraid to approach the edge, like Sam Harcombe, who at Warren Cliff approached, ignoring stakes and danger signals:-

Hoping to catch sight of seal,

I wanted to look closer at the inlet far below, but

riddled with rabbit holes and

cracks it was obviously dangerous.

I went a few steps past the stakes

And still saw not enough

Bernard Jackson prefers the sylvan safety of the Sunlit Leaves as the sun sinks and he wanders entranced by the magic of a slow watered stream:-

Eternal is the flame that ne’er consumes,

Yet blazons leaves, nor shall one instant fade.

From woodland reign that readily assumes

This seasoned garb, immortally arrayed.

In traceries where sunlight shines between,

God’s glory is a miracle of green.

Bardhonyeth Kernow’s Editor Les Merton

Besides such nature poems form Perranuthnoe to Predannack, there are some moving poems inspired by the cheerful and encouraging words from the nursing staff on Geevor Ward which as Donald Rawe puts it “Restore humanity to the clinical desolation”. There are sad, human reflections on Casualty and Geriatric Wards. There are too the lifting memories of repairing with his father My Pink Bicycle by Graham Rippon:-

“Paint it any colour you like”

But the only colour we had was Pink

This little collection is a gem and a tribute to the current interest in poetry in our Duchy.

Categories
Art and Photographic History Poetry Uncategorized

Yeats and Yeats; The lake at Coole Park and the River Liffey in Dublin

The Wild Swans at Coole by W.B.Yeats 1917

Wild Swans

The trees are in their autumn beauty,

The woodland paths are dry,

Under the October twilight the water

Mirrors a still sky;

Upon the brimming water among the stones

Are nine-and-fifty swans.

The nineteenth autumn has come upon me

Since I first made my count;

I saw, before I had well finished,

All suddenly mount

And scatter wheeling in great broken rings

Upon their clamorous wings.

I have looked upon those brilliant creatures,

And now my heart is sore.

All’s changed since I, hearing at twilight,

The first time on this shore,

The bell-beat of their wings above my head,

Trod with a lighter tread.

Unwearied still, lover by lover,

They paddle in the cold

Companionable streams or climb the air;

Their hearts have not grown old;

Passion or conquest, wander where they will,

Attend upon them still.

But now they drift on the still water,

Mysterious, beautiful;

Among what rushes will they build,

By what lake’s edge or pool

Delight men’s eyes when I awake some day

To find they have flown away?

The portrait of the poet above is by his brother Jack Butler Yeats. An interesting analysis  and exposition of this poem may be found at cercles.com/occasional/ops2009/noirard.pdf

With Olympics in the news at present it is interesting to read about the Silver Olympic Medal awarded to Jack Yeats. He thus became the first Irishman to win an Olympic Medal.

Silver Olympic Medal received by Jack B. Yeats
1924

which can be found on the National Gallery, Dublin website at http://www.nationalgallery.ie/en/Research/Library_and_Archives/Libraries%20and%20Archives%20highlights/Jack%20B%20Yeats%20Olympic%20Medal%201924.aspx Here it mentions, “Jack B. Yeats (1871–1957) won this silver olympic medal for his painting ‘The Liffey Swim’  (NGI 941) in 1924.  Art competitions formed part of the modern Olympic Games during its early years, from 1912 to 1948 and medals were awarded for works of art inspired by sport.  Works were divided into five categories: architecture, literature, music, painting, and sculpture.  The medals for the 1924 Olympic Games were designed by French medal artist André Adolphe Rivaud, (1892 – unknown).”

Jack Butler Yeats was strongly influenced by expressionism and was a friend of Samuel Beckett, J.M.Synge and the Austrian painter Oskar Kokoschka. He was a magnificent painter of horses and Dublin life in general.like the Liffey Swim (See http://en.wikipedia.org/wiki/The_Liffey_Swim). There is also an engaging video at http://www.youtube.com/watch?v=pGnbLXru-qw Here are just three paintings by Jack Yates:-

Baggot Street Bridge

Title:The Liffey Swim by Jack B. Yeats (1871-1957)
Sketch of WBYeats
Categories
Literature Poetry Uncategorized

“The poet’s business is not to save the soul of man but to make it worth saving.” James Elroy Flecker 1884-1915

Undated photograph of Flecker

“O friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet
English tongue,
Read out my words at night, alone:
I was a poet, I was young.” To a Poet a Thousand Years Hence

Flecker is often said to have been influenced by the Parnassians about whom Wikipedia comments:-

The Parnassians were influenced by Théophile Gautier and his doctrine of “art for art’s sake”. As a reaction to the less disciplined types of romantic poetry, and what they considered the excessive sentimentality and undue social and political activism of Romantic works, the Parnassians strove for exact and faultless workmanship, selecting exotic and classical subjects which they treated with rigidity of form and emotional detachment. Elements of this detachment were derived from the philosophical work of Arthur Schopenhauer.

These poets were French and were published in an anthology that was first issued during 1866, then again during 1869 and 1876, including poems by Charles Leconte de Lisle, Théodore de Banville, Sully Prudhomme, Stéphane Mallarmé, Paul Verlaine, François Coppée and José María de Heredia. The general style was influenced by the author Théophile Gautier as well as the philosophical work of Arthur Schopenhauer.

The Ballad Of Camden Town

I walked with Maisie long years back
The streets of Camden Town,
I splendid in my suit of black,
And she divine in brown.
Hers was a proud and noble face,
A secret heart, and eyes
Like water in a lonely place
Beneath unclouded skies.
A bed, a chest, a faded mat,
And broken chairs a few,
Were all we had to grace our flat
In Hazel Avenue.
But I could walk to Hampstead Heath,
And crown her head with daisies,
And watch the streaming world beneath,
And men with other Maisies.
When I was ill and she was pale
And empty stood our store,
She left the latchkey on its nail,
And saw me nevermore.
Perhaps she cast herself away
Lest both of us should drown:
Perhaps she feared to die, as they
Who die in Camden Town.
What came of her? The bitter nights
Destroy the rose and lily,
And souls are lost among the lights
Of painted Piccadilly.
What came of her? The river flows
So deep and wide and stilly,
And waits to catch the fallen rose
And clasp the broken lily.
I dream she dwells in London still
And breathes the evening air,
And often walk to Primrose Hill,
And hope to meet her there.
Once more together we will live,
For I will find her yet:
I have so little to forgive;
So much, I can’t forget.

Ballad of the Londoner


Evening falls on the smoky walls,
And the railings drip with rain,
And I will cross the old river
To see my girl again.
The great and solemn-gliding tram,
Love’s still-mysterious car,
Has many a light of gold and white,
And a single dark red star.

I know a garden in a street
Which no one ever knew;
I know a rose beyond the Thames,
Where flowers are pale and few.

A first attempt at translating into German

Ballade des Londoners

Die Glättung fällt auf die rauchigen Wände,
und das Geländer tropfen mit Regen,
und ich ueberquere den alten Fluss
Um mein Maedchen wiederzusehen..
Die grosse, ernstgleitende Strassenbahn,
Der ruhige geheimnisvolle Wagen der Liebe
Hat  viel  Licht des Goldes und weiß
und einen einzelnen dunkelroten Stern.

Ich kenne einen Garten in einer Straße
Den niemand je kannte überhaupt wussten;
Ich kenne eine Rose jenseits der Themse,
Wo Blumen bleich und wenige sind..

Categories
Art and Photographic History Poetry Uncategorized

The Parisian Paintings of Jean-Louis Forain (23 October 1852 – 11 July 1931)

la lettre et labsinthe vers-1885

With Maupassant’s new version of Bel Ami portraying the belle époque, having recently been released in the UK, Forain is certainly of current interest. The trailer may be found at http://www.imdb.com/title/tt1440732/ Of course the well-known previous version was released by director, Willi Forst inGermany in 1939.

Forain was a French Impressionist painter, lithographer, watercolorist and etcher and has recently been the subject of some interesting and charming exhibitions. About his drawing the Spaightwood gallery, Upton MA ( http://www.spaightwoodgalleries.com/Pages/Forain2.html) says,”A participant in the Impressionist exhibitions of 1879, 1880, 1881, and 1886 and a close friend of Manet and Degas, Forain was considered one of the most important artists of the first few decades of the twentieth century, frequently compared to Rembrandt for his emotional power as an etcher. His drawings were regularly reproduced just as Daumier’s had been in the mid-19th century, but Forain’s not only ridiculed follies but sympathisize with the poor and the unfortunate. He was one of Ambroise Vollard’s stable of artists along with Renoir, Rouault, Chagall, Dufy, and many others.”

Forain was strongly influenced by both Daumier and Degas, the latter was a friend of some fifty years and acknowledged the closeness of their styles when he said, “He paints with his hands in my pockets”. Additionally Forain attended the famous heated debates which took place Édouard Manet and Edgar Degas at the Café de la Nouvelle Athènes. There is a particularly relevant and interesting discussion on the social history of such cafés and the development of the modernist movement at http://etd.lsu.edu/docs/available/etd-0903102-153114/unrestricted/Dees_thesis.pdf

Au café circa 1872 Watercolour 19.5 x 19 cm

Certainly, Forain was an assiduous painter of the café scene as may be discerned from the early watercolour sketch “Au Café” circa 1872. The engaging atmosphere and general bonhomie of the scene, perhaps in Spring depicts clerks and businessmen taking a breather at lunchtime, lovers meeting and the overarching foliage providing the shelter to bavarder over a glass of wine. The poise indicated by the extended legs of the figure seated at the table completes the mood. The influence of Daumier is certainly present; Forain was about 22 or 23 years old.

As is well known, Jean-Louis Forain had a ready wit and was the associate of Rimbaud, Verlaine and in particular Joris-Karl Huysmans. It was Arthur Rimbaud who wrote in a fragment,” Le haut étang fume continuellement. Quelle sorcière va se dresser sur le couchant blanc? Quelles violettes frondaisons vont descendre ?” Which has been translated as.”The upland pond smokes continuously. What witch will rise against the white west sky? What violet frondescence fall?” This is reminiscent of a lovely painting by Forain entitled Young woman standing on a balcony contemplating the Paris Rooftops, 1890.It was completed in Watercolour with black Conté crayons, red chalk and brush on paper and is to be found in theVancouver Art Gallery. It is appears as an early prototype of the bandes dessinées and the woman’s left profile stance resembles the figure in Seurat’s roughly contemporaneous Sunday Afternoon on the Island of La Grand Jatte,1884–1886.

An idea of the range of Forain’s work may be obtained from a suitable search such as http://www.flickr.com/search/show/?q=Jean+Louis+Forain&z=e

Seurat fragment fom La Grande Jatte
Young woman contemplating the rooftops of Paris
Categories
Book Reviews Poetry Uncategorized

Heidegger Reframed By Barbara Bolt


 

Martin Heidegger (September 26, 1889– May 26, 1976is renowned for the complexity and subtlety with which his thoughts on the philosophy of being (ontology) is expressed. His ideas are inspired by numerous sources from the pre-Socratics, Plato, Aristotle and much of his thought dependent upon his early training as a Jesuit. He read and imbibed St Augustineand Duns Scotus. He trained under the phenomenologist, Edmund Husserl at Freiburgand his approach is deeply engaged with German philosophers like Kant, Schopenhauer and Nietzsche. He also read Kierkegaard with close attention.

His ideas about the nature of being are in stark contrast with those of Descartes which involve a split between consciousness and the external world. This Cartesian framework or dualism is embedded in modern science and Western thought generally. One result of Descartes philosophy is that Nature is subject by the mind to measurement and calculation and also to manipulation. This borders on what is termed instrumentalism and indeed the consequent exploitation of the environment. This, Heidegger with his alternative view of the direction of philosophy, he deeply and radically opposed. The implication of Heidegger’s thought for the creative artist and the making and meaning of art forms the thrust of Barbara Bolt’s text. His project is illustrated with specific reference to international artists like Sophie Calle, Anish Kapoor and Anselm Kiefer.

Generally considered as a great classic of Twentieth Century philosophy Sein und Zeit, 1927 is not an easy book to read even if you are thoroughly fluent in German. Concerned with existence and the nature of being, it is equally interested in associated questions about time. This central text focuses on the nature of reality and the being-right-there of existence for which Heidegger uses the term Dasein. Part of the difficulty of understanding this central work is that language almost seems to break down under the pressure of difficulty in communicating the awesome nature of human existence, which many would see as essentially spiritual. Barbara Bolt provides a thoroughly useful glossary to such terms in support of her guide.

This glossary contains some eighty terms; it is relatively clear but illustrates some of the difficulties in expounding Heidegger’s collected work, Gesamtausgabe, which itself runs to more than eighty volumes. Barbara Bolt explains in her early chapters concepts associated with Dasein which involve care for the self and other beings, Sorge, and in the face of personal and certain knowledge of death, the termination of existence on Earth, anxiety or Angst. For Heidegger there are two possibilities, it seems either falling into immersion in the day to day, which he terms ontic existence or striving with resoluteness for authenticity. This bears upon artistic endeavour in several ways; the acceptance of strife when faced with unsettling artworks, the necessity of praxis in art education and research which hopefully produces a practical and respectful understanding of materials by a heuristic approach. Bolt is interesting and thought-provoking in her exposition on this.

A perhaps greater difficulty in appreciating Heidegger, which Bolt mentions, perhaps too briefly, continues in current debate. This was his active involvement with Nazism and his eulogy of Hitler involving praise for his moral regeneration of the Fatherland. This has been, not surprisingly, a sticking point in the appreciation of the Heidegger canon. A discussion of this may be found in Inauthenticity: Theory and Practice, contained in JP Stern’s essays on literature and ideology, The Heart of Europe. There is particular concern over his treatment of his German-Jewish teacher, a Christian convert and former colleague, the proponent of phenomenology Husserl, to whom Sein und Zeit had initially been dedicated. He also took a renowned student, Hannah Arendt as his mistress and she it was who later to testified on his behalf at a denazification hearing in opposition to Karl Jaspers.

In a key chapter, Barbara Bolt uses two central concepts of Heidegger to evaluate particular art works. These are ‘enframing’ (Gestellung) and ‘poiesis’-a Greek term for making from which the word poetry is derived. Enframing, according to Heidegger, has negative connotations and is applied to methods like those of modern technology which treats nature solely as a means to an end and shows Heidegger to be an early proponent of environmentalism and certainly a critic of agribusiness. This seems to be echoed by concerns about the manner in which the business of art has been cheapened and debased by commercialisation and celebrity culture. There is, she explains an unholy alliance developing between advertising in late capitalism as evidenced, for instance, by Tracey Emin selling Bombay Sapphire Gin. Enframement also appears to include a criticism of managerialism; disapproval of the manner in which humans are treated often with statistical techniques as mere available resources. Before examining the concept of ‘poesis’, it is worth noting that this book is actually entitled ‘Heidegger Reframed’ and is one in a general series. This tends to give framing a different, presumably positive connotation that sits uneasily with the particular use of the term by Heidegger. Unfortunately, there appears to be no general series editor that could add guidance and cohesion to this demanding project of applying the thought of modern philosophers to art.

Bolt sometimes writes convoluted sentences in a somewhat orotund style which may be an understandable effect of propounding the concepts of this demanding, intriguing philosopher. Nevertheless, the style invites the reader to question some of the propositions expounded. There is no doubt that Heidegger had a particular view about the dominance of the scientific method as he conceives it. Also mathematics seems deemed uncongenial, whereas language, and also history with its different conception of time and certainly etymology are viewed by Heidegger as more relevant to his project. It is interesting to speculate how much he might have responded to philosophers of science like Thomas Kuhn whose views on paradigm shift, and those too of Paul Karl Feyerabend, might have influenced him had he been fully aware of them. Heisenburg, a contemporary and also a controversial figure, might have influenced Heidegger on his notion of how preconceived theories operate in science.

Heidegger as Bolt explains was inspired by poetry and must have been sensitive to its lyricism. This makes the reader question his apparent failure to respond to the beauty of mathematics which is in a sense a universal language. In general he was at pains to oppose certain notions of aesthetics associated particularly with the Enlightenment and Romanticism and the artist as an inflated, self-dramatising subject. In his conception of poesis, Heidegger approaches another mode of artistic appreciation and indeed gratitude which is guided by sympathy. The term, as Bolt makes clear is Greek in origin and involves openness to the bringing-forth or unconcealment of being. It is, for example, the sense of wonder when a butterfly emerges from a chrysalis or in the transformation when a flower blossoms from a bud. Heidegger spent a year in 1942 lecturing on Hölderlin’s Hymn “The Ister” which relates to theDanubeand examined the limitations of a metaphysical interpretation of art and appears to argue the case for spiritual values in art together with a feeling for place attained by intimate journeying. George Steiner emphasises elsewhere how Heidegger’s titles are those of peregrination and comments, “He has been an indefatigable walker in unlit places”.

Barbara Bolt has written an interesting book on a difficult topic. The publishers might have supported her with somewhat better illustrations than the few disappointing images provided. However, she has shown how Heidegger can illuminate the work of prominent international artists. She has provided an introduction to a highly influential and controversial thinker supported with a sound biography. This work encourages the reader to bravely question art and promote radically innovative ways of observing and researching related issues.

Categories
Poetry

Andrew Motion Salt Water-Tortoise

This collection, “Salt Water” came out in 1997 when Motion was getting interested in Keats about whom he has written an  excellent ,well-received biography see:- http://www.amazon.co.uk/John-Keats-Sir-Andrew-Motion/dp/0571172288/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1295862789&sr=1-4

The following poem I found rather appealing:-

Tortoise

Here is a man who served his generals faithfully

and over the years had everything shot away

starting from the feet and working upwards:

feet, chest, arms, neck, head.

In the end he was just a rusting helmet

on the lip of a trench. Then his chin-strap went.

So he became a sort of miraculous stone,

miraculous, not just for the fine varnish

which shows every colour right to the depths

black,topaz, yellow, white, grey, green-

but for the fact that it can move. You see?

Four legs and a head and off he goes.

There’s only one place to find the future now –

right under his nose-and no question either

where the next meal might be coming from

jasmine, rose, cactus, marigold, iris, fuschia,

all snow their flowers around him constantly

and all in their different ways are so delicious.

It explains why there is no reason to hurry.

The breeze blows, the blossoms fall, and the head

shambles in and out as the mouth munches:

remorseless, tight, crinkled, silent, toothless, pink.

Life is not difficult any more, oh no; life is simple.

It makes you pause, doesn’t it? It makes you think.

The military metaphors in the first stanza are interesting and despite the armoured protection of the shell,”Then his chin-strap went” adds a sudden vulnerability or loss of protection.This is followed by the pellucid, lapidary quality reflected in the second stanza; limpid colourful and serene. The halting movement calls up motion! It also arguably, suggestive of ageing and seclusion in retirement.

The sixth line in each stanza consists of a staccato of five or six syllables. This seems an effective device and the snowing flowers cascading down adds a new direction and adds to the impression of acceptance, albeit reluctant. An exotic atmosphere is invoked; an elegant japonaiserie appealing  headily to the senses. But here the  remorseless shambling recalls a mutilé de guerre. Hesitation and thoughtfulness mingle with reflection and yet communicates beauty in survival. An effective poem-what do you think?